Больше информации по резюме будет доступно после регистрации
ЗарегистрироватьсяКандидат
Женщина, 39 лет, родилась 2 февраля 1986
Ростов-на-Дону, готова к переезду, не готова к командировкам
Где ищет работу
Ростов-на-Дону
Все районыпреподаватель иностранных языков (испанский и английский)
30 000 ₽ на руки
Специализации:
- Учитель, преподаватель, педагог
Занятость: полная занятость
График работы: полный день
Опыт работы 20 лет 1 месяц
Апрель 2010 — по настоящее время
15 лет 1 месяц
«Джи-Ви Медия» (бюро переводов)
Ростов-на-Дону
Внештатный переводчик
Помощь в оказании ряда услуг в сфере профессионального перевода различным организациям (устный и последовательный перевод). Осуществление письменных и устных переводов текстов различной тематики. Перевод личных и корпоративных документов, удаленная редактура текстов (тематики — общая, юридическая, финансовая, техническая). Осуществление редактирования готовых переводов. Исполнение в указанные сроки переводческих работ (устных и письменных, полных и сокращенных переводов). Обеспечение точного соответствия переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов.
Апрель 2005 — по настоящее время
20 лет 1 месяц
ИП (индивидуальные и групповые занятия)
Ростов-на-Дону
Старший преподаватель
Преподавание английского и испанского языка (преподавание дисциплин «Английский язык для специальных целей», „Бизнес-курс английского языка“, «Теория и практика перевода» и др.). Организация коллективных и индивидуальных занятий, в том числе репетиторство. Редактирование материала на русском и иностранном языке, проверка комплектности и корректности. Вычитка переведенного текста на предмет ошибок.. Консультация по вопросам взаимодействия с представителями зарубежных компаний-партнеров. Периодическое консультирование по вопросам письменных переводов текстов, различной тематики. Оказание помощи сторонним организациям в подготовке и оформлении внешне — экономических документов.
Навыки
Уровни владения навыками
Обо мне
Личностные характеристики:
Пунктуальность, умение быть лояльным к компании, соблюдение корпоративной этики.
Участие в проектах:
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ
2002 год, диплом «Всероссийской Заочной Многопредметной Школы» при Московском Государственном Университете им. М. В. Ломоносова, отделение филологии
2002 год, обучение в школе иностранного языка
2006 год, курс межличностного общения (Психологический центр Планей г. Москва)
2007 год, участие в конференции дипломатов в качестве сопровождающего переводчика Президент-Отель
2008 год, семинар по маркетингу г. Ростов-на-Дону
2011 год, обучение в международном языковом центре «Пилот» по программе CAE
Профессиональные навыки, умения, компетенции:
Высокий уровень знания и владения русским, английским и испанским языками. Знание английского языка на уровне свободного владения и двустороннего последовательного перевода. Грамотный русский (письменно и устно). Опыт работы с письменными переводами различной тематики. Обязательность и точность в соблюдении сроков исполнения перевода. Опыт редакторской правки текстов, умение работать с большими объемами текста в условиях ограниченного времени. Способность писать без орфографических, пунктуационных и прочих ошибок. Знание всего пакета MS Office на уровне продвинутого пользователя, наличие средств связи, включая постоянный доступ в Интернет. Знание современной терминологии и навыков нахождения в Internet. Владение основными офисными компьютерными программами и опыт работы с базами данных. Навыки свободного использования офисной оргтехники на уровне опытного пользователя (факс, копир, тел). Навыки машинописи, на русском и английском языке скоростью не менее 140 уд. мин (свободная печать).
Сертификаты получения дополнительного образования (курсы повышения квалификации, семинары, тренинги) и информация о рекомендателях предоставляются по требованию.
Пунктуальность, умение быть лояльным к компании, соблюдение корпоративной этики.
Участие в проектах:
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ
2002 год, диплом «Всероссийской Заочной Многопредметной Школы» при Московском Государственном Университете им. М. В. Ломоносова, отделение филологии
2002 год, обучение в школе иностранного языка
2006 год, курс межличностного общения (Психологический центр Планей г. Москва)
2007 год, участие в конференции дипломатов в качестве сопровождающего переводчика Президент-Отель
2008 год, семинар по маркетингу г. Ростов-на-Дону
2011 год, обучение в международном языковом центре «Пилот» по программе CAE
Профессиональные навыки, умения, компетенции:
Высокий уровень знания и владения русским, английским и испанским языками. Знание английского языка на уровне свободного владения и двустороннего последовательного перевода. Грамотный русский (письменно и устно). Опыт работы с письменными переводами различной тематики. Обязательность и точность в соблюдении сроков исполнения перевода. Опыт редакторской правки текстов, умение работать с большими объемами текста в условиях ограниченного времени. Способность писать без орфографических, пунктуационных и прочих ошибок. Знание всего пакета MS Office на уровне продвинутого пользователя, наличие средств связи, включая постоянный доступ в Интернет. Знание современной терминологии и навыков нахождения в Internet. Владение основными офисными компьютерными программами и опыт работы с базами данных. Навыки свободного использования офисной оргтехники на уровне опытного пользователя (факс, копир, тел). Навыки машинописи, на русском и английском языке скоростью не менее 140 уд. мин (свободная печать).
Сертификаты получения дополнительного образования (курсы повышения квалификации, семинары, тренинги) и информация о рекомендателях предоставляются по требованию.
Высшее образование
2012
Южный Федеральный Университет ПИ
магистр педагогики
2010
диплом University of Cambridge EXOL Examinations TKT module 1, 2, 3
переводчик
2008
Российский Университет Дружбы Народов,
лингвистика референт-переводчик
Знание языков
Гражданство, время в пути до работы
Гражданство: Россия
Разрешение на работу: Россия
Желательное время в пути до работы: Не имеет значения