Больше информации по резюме будет доступно после регистрации
ЗарегистрироватьсяКандидат
Женщина, 68 лет, родилась 6 сентября 1956
Ростов-на-Дону, готова к переезду, готова к командировкам
Где ищет работу
Ростов-на-Дону
Все районыэкскурсовод
40 000 ₽ на руки
Специализации:
- Менеджер по туризму
Занятость: полная занятость
График работы: полный день
Опыт работы 47 лет
Август 1980 — по настоящее время
44 года 9 месяцев
Аз-Черномор. Гос. Агроинженерная Академия
Ростов-на-Дону
Преподаватель немецкого и английского языков
Преподавание английского и немецкого языков, обучение в соответствии с требованиями образовательных стандартов. Определение и внедрение в использование наиболее эффективных форм, методов и средств обучения, новых педагогических технологий. Составление индивидуального учебного плана, участие в разработке образовательных программ, обеспечение выполнения. Проведение тестирования для новых учащихся. Ведение графика занятий, учёт проведенных занятий. Составление методических и контроль самостоятельных работ. Привитие ученикам умений и навыков, подготовка их к применению полученных знаний в практической деятельности. Офисная работа, подготовка отчетной документации в области студенческой науки и грантов.
Май 1977 — Июль 1979
2 года 3 месяца
ООО «ИНТУРИСТ»
Ростов-на-Дону
Репетитор, гид-переводчик
Подготовка гидов и переводчиков по разделу «экскурсионно-информационная работа". Проведение индивидуальных и групповых занятий по английскому языку. Преподавание дисциплин ?Бизнес-курс немецкого и английского языков?, «Теория и практика перевода», "Основы межкультурной коммуникации». Разработка авторских курсов. Подготовка студентов для зарубежных командировок, требующих владения немецким языком на продвинутом уровне, для выездов за границу. Менеджер по сопровождению иностранных клиентов, гид-переводчик Встреча группы туристов в аэропорту, размещение (работа с иностранными гражданами, зарубежными туристами). Осуществление устных последовательных переводов, сопровождение иностранных туристов. Предоставление информации о стране, достопримечательностях. Помощь в предоставлении имеющегося выбора вариантов проведения отдыха, выдача рекомендаций и советов. Организация и проведение различных мероприятий и встреч. Информационная поддержка клиентов по вопросам обслуживания. Сопровождение туристов во время экскурсий. Качественный перевод экскурсионной информации, обеспечение комфортного состояния туристов во время экскурсий. Самостоятельное разрешение конфликтных ситуаций. Эскортный перевод (сопровождение иностранных партнеров, руководство компании и дилеров во время международных собраний, переговоров, выставок, загранкомандировок). Организация и участие в загранкомандировках (оформление виз, бронирование отелей, покупка авиабилетов, согласование маршрутов). Составление отчётов по полученной информации.
Навыки
Уровни владения навыками
Обо мне
Личностные характеристики:
: Опыт преподавания иностранных языков свыше 30-ти лет. Умение преподать материал живо, интересно и непосредственно. Навыки составления методических работ. Способность и умение перерабатывать материал науки в материал учебного предмета, доступный учащимся. Педагогическое мышление, способность к распределению внимания. Знание немецкого и английского языков на уровне свободного владения и двустороннего последовательного перевода. Опыт работы последовательным переводчиком свыше 20-ти лет, опыт перевода крупных презентаций, семинаров, переговоров, тренингов. Уверенные навыки бизнес-общения и деловой переписки на русском и немецком языках. Опыт письменных переводов различной тематики, скорость перевода 7 — 10 переводческих страниц в день. Опыт редакторской правки текстов. Высокая эрудиция, знание истории и культуры европейских стран, и желание пополнять и передавать эти знания. Владение основными офисными компьютерными программами и опыт работы с базами данных.
Профессиональные навыки, умения, компетенции:
Внештатный переводчик
Сбор коммерческой информации от зарубежных производителей. Ведение деловой переписки и перевод переговоров с иностранными партнёрами. Осуществление письменных и устных переводов текстов различной тематики (экономика, менеджмент, финансы и кредит, налоги и налогообложение, внешнеэкономическая деятельность, сельское хозяйство и сельхозтехника). Обеспечение соблюдения сроков, качества работы. Переводческое сопровождение международных конференций и семинаров. Устный перевод на мероприятиях. Периодическое консультирование по вопросам письменных переводов текстов. Оказание помощи сторонним организациям в подготовке и оформлении документов.
Опыт преподавания иностранных языков свыше 30-ти лет. Умение преподать материал живо, интересно и непосредственно. Навыки составления методических работ. Способность и умение перерабатывать материал науки в материал учебного предмета, доступный учащимся. Педагогическое мышление, способность к распределению внимания. Знание немецкого и английского языков на уровне свободного владения и двустороннего последовательного перевода. Опыт работы последовательным переводчиком свыше 20-ти лет, опыт перевода крупных презентаций, семинаров, переговоров, тренингов. Уверенные навыки бизнес-общения и деловой переписки на русском и немецком языках. Опыт письменных переводов различной тематики, скорость перевода 7 — 10 переводческих страниц в день. Опыт редакторской правки текстов. Высокая эрудиция, знание истории и культуры европейских стран, и желание пополнять и передавать эти знания. Владение основными офисными компьютерными программами и опыт работы с базами данных.
: Опыт преподавания иностранных языков свыше 30-ти лет. Умение преподать материал живо, интересно и непосредственно. Навыки составления методических работ. Способность и умение перерабатывать материал науки в материал учебного предмета, доступный учащимся. Педагогическое мышление, способность к распределению внимания. Знание немецкого и английского языков на уровне свободного владения и двустороннего последовательного перевода. Опыт работы последовательным переводчиком свыше 20-ти лет, опыт перевода крупных презентаций, семинаров, переговоров, тренингов. Уверенные навыки бизнес-общения и деловой переписки на русском и немецком языках. Опыт письменных переводов различной тематики, скорость перевода 7 — 10 переводческих страниц в день. Опыт редакторской правки текстов. Высокая эрудиция, знание истории и культуры европейских стран, и желание пополнять и передавать эти знания. Владение основными офисными компьютерными программами и опыт работы с базами данных.
Профессиональные навыки, умения, компетенции:
Внештатный переводчик
Сбор коммерческой информации от зарубежных производителей. Ведение деловой переписки и перевод переговоров с иностранными партнёрами. Осуществление письменных и устных переводов текстов различной тематики (экономика, менеджмент, финансы и кредит, налоги и налогообложение, внешнеэкономическая деятельность, сельское хозяйство и сельхозтехника). Обеспечение соблюдения сроков, качества работы. Переводческое сопровождение международных конференций и семинаров. Устный перевод на мероприятиях. Периодическое консультирование по вопросам письменных переводов текстов. Оказание помощи сторонним организациям в подготовке и оформлении документов.
Опыт преподавания иностранных языков свыше 30-ти лет. Умение преподать материал живо, интересно и непосредственно. Навыки составления методических работ. Способность и умение перерабатывать материал науки в материал учебного предмета, доступный учащимся. Педагогическое мышление, способность к распределению внимания. Знание немецкого и английского языков на уровне свободного владения и двустороннего последовательного перевода. Опыт работы последовательным переводчиком свыше 20-ти лет, опыт перевода крупных презентаций, семинаров, переговоров, тренингов. Уверенные навыки бизнес-общения и деловой переписки на русском и немецком языках. Опыт письменных переводов различной тематики, скорость перевода 7 — 10 переводческих страниц в день. Опыт редакторской правки текстов. Высокая эрудиция, знание истории и культуры европейских стран, и желание пополнять и передавать эти знания. Владение основными офисными компьютерными программами и опыт работы с базами данных.
Высшее образование
1979
Ростовский Государственный Педагогический Институт
Факультет иностранных языков, учитель немецкого и английского языка
Знание языков
Повышение квалификации, курсы
2002
повышения квалификации преподавателей
не указана
1989
«Теория и практика переводов НТЛ и документации»
не указана
1976
Подготовка гидов и переводчиков
не указана
Гражданство, время в пути до работы
Гражданство: Россия
Разрешение на работу: Россия
Желательное время в пути до работы: Не имеет значения